Свежие новости

Здесь только самые интересные новости

Читать сайт в RSS

Як працює сучасне бюро перекладів? Як функціонує центр перекладів на прикладі перекладу документів

Опубликовано | Февраль 19, 2010 |

   Як працює сучасне бюро перекладів? Чому їх так багато і звідки вони беруть гроші, щоб утримувати штат перекладачів? На всі ці питання ми дамо відповідь у цій статті.

Почнемо з найголовнішого: як працює сучасне бюро перекладів? Для прикладу візьмемо звичайне бюро перекладів у Киеві. Мабуть, ви ніколи не задумувалися, як вони працюють. І це тому, що, зазвичай людям здається, що вони знають, як функціунують бюро перекладів. Класичне уявлення таке: центр перекладів — це велика кімната, де сидять перекладачі і перекладають. Насправді, сучасне бюро перекладів — це невеликий офіс з двох-трьох чоловін, які є менеджерами і просто приймають замовлення. Дуже часто такі центри перекладів не мають ні одного перекладача у своєму постійному штаті. Вони співпрацюють з перекладачами, які працюють вдома і часто роблять переклади для двох, трьох та більше бюро перекладів. Давайте уявимо собі функціунування бюро перекладів, якщо вам, наприклад, потрібно зробити переклад документів. Переклад документів, насправді, є одним з найбільш частих замовлень, які виконує центр перекладів, тому ми обрали саме його. Отже ви, як клієнт, приносите в центр перекладів переклад документів, точніше документи, які вам потрібно перекласти та віддаєте їх одному з менеджерів. Він повідомляє вам, що переклад буде готовий через тиждень і ви виходите.

Далі відбувається наступне. Менеджер бюро перекладів дзвонить одному з перекладачів та каже, що для нього з`явилася робота. Наступного дня кур`єр відвозить перекладачу додому переклад документів (або перекладач самостійно приїжджає в центр перекладів та забирає його), а через два-три дні вже готовий переклад документів повертається до центру перекладів. На цьому його мандрівка не закінчується. Центр перекладів відвозить переклад документів разом із іншими перекладами, які потрібно нотаріально завірити до нотаріуса з яким він співпрацює. І лише після цього уже повністю готовий переклад документів повертають замовнику, тобто вам.

Заради справедливостя варто сказати, що центри перекладів не завжди працюють так. Великі бюро перекладів все ж мають у своєму штаті декількох постійних перекладачів. Зазвичай, це перекладачі, які працюють з найбільш популярними мовами: англійською, німецькою, французькою. Але для перекладу з інших та на інші мови, вони все одно співпрацюють зі сторонніми перекладачами.

Я сподіваюся, що ця подорож у центр перекладів принесла вам певну користь та примусила задуматися, а чи все так просто і в поліграфічних та й у всіх інших компнаіях?

Комментарии:

Оставить отзыв





Поиск по сайту

Рубрики

  • Свежие записи

  • Статистика

    Rambler's Top100

    Мы крутые!

    Powered by  MyPagerank.Net